Рэй Брэдберы: Розніца паміж версіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
старонка з цытатамі Рэя Брэдберы
 
Радок 1:
Нас зашмат. Нас мільярды, і гэта зашмат. Усе не ведаюць адзін аднаго. Прыходзяць чужынцы і гвалцяць цябе. Чужыя выдзіраюць у цябе сэрца, высмоктваюць кроў. Божухна, хто гэтыя людзі? Я іх у жыцці ніколі ня бачыў.
 
 
Мы - немагчымасць у немагчымым сусвеце.
 
 
Як рэдка на твары іншага чалавека можна ўбачыць адлюстраванне твайго ўласнага твару, тваіх патаемных, трапяткіх думак.
 
- Атрымліваецца, я нябожчык? Чатыры гады ляжу на могілках? Чаму ж мне ніхто не паведаміў?
- Нябожчыку складана паведаміць, што Ён памёр.
(“Вітаю, мне трэба ісьці”)
 
- Атрымліваецца, я нябожчык? Чатыры гады ляжу на могілках? Чаму ж мне ніхто не паведаміў?
- Гэнры, чатыры гады – доўгі тэрмін…
 
- Не спрачаюся. Але гэта нішто ў параўнаньні зь вечнасьцю. Вечнасьць – вось сапраўдная камэдыя.
- Нябожчыку складана паведаміць, што Ён памёр.
(“Вітаю, мне трэба ісьці”)
(“Вітаю«Вітаю, мне трэба ісьці”ісьці»)
 
 
- Гэнры, чатыры гады доўгі тэрмін…
 
- Не спрачаюся. Але гэта нішто ў параўнаньні зь вечнасьцю. Вечнасьць вось сапраўдная камэдыя.
(“Вітаю«Вітаю, мне трэба ісьці”ісьці»)
 
 
Мужчыны старэць не сьпяшаюцца, а паміраюць раней. Жанчыны старэюць раней, а паміраць не сьпяшаюцца.
(“Вітаю«Вітаю, мне трэба ісьці”ісьці»)
 
 
- Той, хто гатовы апусьціцца на любы падсьціл, ня мае права разважаць ні пра думкі, ні пра пачуцьці.
(«Заданьне на падзел»)
 
 
- Трэба сёе-тое пераглядзець. Вазьму-ка я назад Джона Чывэра.
 
- Яшчэ чаго?! Табе што лепей, а мне што атрымаецца? Чывэра не кранай. Вось табе Пушкін. Нудота. Роб-Грые нудота на французкіфранцускі манэр. Кнут Гамсун? Нудота на скандынаўскі манэр.
 
- Хопіць прычэпліваць цэтлікі. Няма чаго заносіцца, нібыта я двоечніца. Разьлічваеш забраць самыя каштоўныя кнігі, а мяне пакінуць з носам?
 
- Можна і так сказаць. Гэтыя дутыя аўтарытэты толькі і робяць, што корпаюцца адзін у аднаго ў пупку, сьпяваюць ўзаемныя дыфірамбы на Пятай авеню і ўсю дарогу паляць халастымі!
Мужчыны старэць не сьпяшаюцца, а паміраюць раней. Жанчыны старэюць раней, а паміраць не сьпяшаюцца.
(«Заданьне на падзел»)
(“Вітаю, мне трэба ісьці”)
 
- Той, хто гатовы апусьціцца на любы падсьціл, ня мае права разважаць ні пра думкі, ні пра пачуцьці.
(“Заданьне на падзел”)
 
- Ох, скажыце, калі ласка! Яна села ў фатэль, паклала рукі на калены і нахілілася наперад , ківаючы ў бок кніжных гор. Здаецца, я пачынаю разумець, дзе паміж Намі прайшла расколіна. Твае ўлюбёныя кнігі для мяне глупства. Мае для Цябе барахло. Смецьце . Чаму Мы гэтага не заўважылі дзесяць год таму?
- Трэба сёе-тое пераглядзець. Вазьму-ка я назад Джона Чывэра.
- Яшчэ чаго?! Табе – што лепей, а мне – што атрымаецца? Чывэра не кранай. Вось табе Пушкін. Нудота. Роб-Грые – нудота на французкі манэр. Кнут Гамсун? Нудота на скандынаўскі манэр.
- Хопіць прычэпліваць цэтлікі. Няма чаго заносіцца, нібыта я двоечніца. Разьлічваеш забраць самыя каштоўныя кнігі, а мяне пакінуць з носам?
- Можна і так сказаць. Гэтыя дутыя аўтарытэты толькі і робяць, што корпаюцца адзін у аднаго ў пупку, сьпяваюць ўзаемныя дыфірамбы на Пятай авеню і ўсю дарогу паляць халастымі!
(“Заданьне на падзел”)
 
- Мы шмат чаго не заўважаем, пакульпакуль… ... – ён запнуўся, ...пакуль…пакуль кахаем.
- Ох, скажыце, калі ласка! – Яна села ў фатэль, паклала рукі на калены і нахілілася наперад , ківаючы ў бок кніжных гор. – Здаецца, я пачынаю разумець, дзе паміж Намі прайшла расколіна. Твае ўлюбёныя кнігі для мяне – глупства. Мае для Цябе – барахло. Смецьце . Чаму Мы гэтага не заўважылі дзесяць год таму?
(«Заданьне на падзел»)
- Мы шмат чаго не заўважаем, пакуль ... – ён запнуўся, – ...пакуль кахаем.
(“Заданьне на падзел”)