Рускія прыказкі: Розніца паміж версіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
др Робат: перанёс 28 міжмоўных спасылак да аб'екта d:q4400655 на Wikidata
Няма тлумачэння праўкі
Радок 1:
== А ==
*Рыба шукае, дзе глыбей, а чалавек, дзе лепш.
* А яшчэ кажуць, у [[Масква | Маскве]] курэй дояць.
*Вось табе бабуля і Юр'еў дзень.
* А як худ князь, так і ў бруд.
*Ляжачага не б'юць.
* А калі [[вольны час]] - то будзе? - А калі нас не будзе.
*Каб даведацца чалавека, трэба з ім пуд солі з'есці.
* А хто чуў, каб [[мядзведзь]] лётаў?
*Ваўкоў баяцца - у лес не хадзіць.
* А ці не [[п'яны | п'яны]], так хмелён.
*Колькі ваўка ні кармі, ён усё роўна ў лес глядзіць.
* А ўжо Вавілаў схавалі ў магілу.
*[[Каханне]] зла, пакахае і казла.
* Аброс ня просіць, а дадуць - ня кіне.
* [[Жніўня]] - бацюшка клопатам-працай мужыка цешыць.
* Авірон не баіцца крумкач, а на галкі ёсць палкі.
* Авірона [[чорт]] даў абарону - саву ды варону.
* Авось ды нябось - вазьмі ды кінь.
* Авось ды нябось - з галавы кінь!
* Авось ды нябось - родныя [[брат]] ья, абодва лежням.
* Авось ды нябось - такая подпора, хоць кінь.
* Авось будзем жывыя, авось помрём.
* Авось задатку не дае.
* А можа, і да нас на двор сонейка ўзыдзе.
* А можа, і рыбака
: Штурхае пад бакі.
* Авось крывая вывезе.
* Ану не вяроўку вьёт, але балюча пятлю закідвае.
* Авось, нябось ды «як-небудзь» - дабра не будзе!
* Авось небосю - родны брат.
* Авось - што заяц: у тенёта трапляе.
* Авоська вяроўку вьёт, небоська - пятлю закидывет.
* Авоська хлопец Добры: ці выбавіць, або вывучыць.
* Авоська сышоў, а небоську пакінуў.
* Авоськал, авоськал, ды і доавоськался.
* Авося Жданкі з'елі.
* Ягня з [[баран]] ым - адзіна племя.
* Агрыпіне засвербило ў спіне.
* [[Пекла]] без дна, век без канца.
* [[Адам]] плоцьцю надзяліў, [[Ева]] - грахом.
* Адамаву лета - з пачатку святла.
* Аз ды букі пазбавяць ці то ад мукі.
* Аз ня вяз, і зрывала лыка, ня сплесці лапцей.
* Азбука - да мудрасці прыступка.
* Азбукі не ведае, а пісаць садзіцца.
* Азбуку вучаць, - на ўсю хату крычаць.
* Аз п'ю і квас, а ўбачу [[піва]] - не прайду яго міма.
* Ай-ай, месяц [[май]]! Цёплы, ды халодны.
* - акуламі, акулы, што шьёшь ня оттуля? - Нічога, матуля, яшчэ пароць буду.
* Алі маё піва не атрымалася, што пад тын пралілося?
* Алмаз [[алмаз]] ым Граніт, шэльма за махляра губіцца.
* Алмаз алмазам рэжацца.
* Алтар служыць - ад алтара і жыць.
* [[Алтын]] Марціну - ні ботаў падшыць, ні клямар падкаваць.
* Алтын знікае - і Марцін знікае.
* Алтын сам вароты адмыкае і шлях ачышчае.
* Алтын срэбра не ломіць рэбры.
* Алтын [[кошка]] паловаю частка цягне.
* Алтын [[злодзей]] а вешаюць, а паловаю ўшаноўваюць.
* Алтын ваююць, без Алтын - гаруюць.
* Аль мой двор з'язджаючы дзеецца, што ў яго всяк валіцца?
* Аль мая лысіну кавадла, што ў яе всяк таўчэцца?
* Аль табе ў лесе лесе мала? Аль ў людзях людзей няма?
* Свіран моцны, ды куты благія.
* Аміна дзежкі ня Замясіць: малітву дзей - так муку паклажы!
* Аміна ад [[бес]] а не отбудешь.
* Амэн, амін - а галавой у восець.
* Амэн, ды не хадзі адзін.
* Амэн лістом не вялікі, ды справа вершыць.
* Анані ды Малання, Тамаш ды кума - і месца занялі.
* Анёл дапамагае, а шатан - падбухторвае!
* Аніка-воін сядзіць ды вые.
* Анціпа ня [[ліпа]], а скураю плаціць.
* Анціпа ня ліпа, і зрывала луб, ня пакрыцца.
* Апетыт хворага разумнейшыя лекарскіх галавы. <Ref> У лекара лячыся - У мудрага вучыся. Баку, 1982. с.15 </ ref>
* Апетыт ад хворага бяжыць, а да здаровага коціцца. <Ref> У лекара лячыся - У мудрага вучыся. Баку, 1982. с.15 </ ref>
* Апетыт прыходзіць у час ежы!
* [[Красавіка]] з вадой, а [[май]] з травой.
* Аптэка - не на два стагоддзі: не лечыць [[аптэка]] - калечыць.
* Аптэка не дадасць стагоддзя.
* Аптэкам аддацца - [[грошы | грашыма]] ня ціснуцца.
* Аптэкары лечаць, а хворасцяў крычаць.
* Аринушка Маринушки не горш.
* Аркан ня прусак: зубоў няма, а цела есць.
* Арсен чакаць да нядзелі.
* Артамонаў ядуць [[лімоны]], а мы малайцы - ямо [[агуркі]].
* Талака ваюе, а адзін гаруе.
* Арцельным гаршчок гушчы кіпіць.
* Арцель добра і ворага біць.
* Аршын на [[кафтан]], ды два на латы.
* Аршын ня солжёт.
* Атаманам арцель моцная.
* Ау, ау, ня аукнешься.
* - Ау, падай галасок праз цёмны лясок!
* Ах, ах, а памагчы няма чым.
* Ах, ды рукамі мах.
* Ах, якая нуда! Ня выпусціў бы з рук кавалка; ўсё б еў ды песні спяваў.
* Ах ты, Вавила! Не бярыся за вілы, ня умывши лыча.
* Божкаў бы дзядзька, на сябе гледзячы.
* - Ах, як салодкія гусіныя лапкі! - А ты іх еў? - Не, але мой дзядзька бачыў, як панскі Кухараў нюхаў!
* Ах, суддзя, суддзя: чатыры падлогі, восем кішэняў.
* Ахі ды ахі не дадуць падмогі!
 
== Б ==
* Баба гневалася на гандаль, а торг таго і не ведае.
* Баба і чорта перахітрыць.
* Баба на базар тры гады злаваць, а базар таго і ня прыкмячаў: збіраўся ды збіраўся.
* Баба напалам варажыла: альбо памрэ, альбо будзе жывая.
* Баба - ня дзежка: ўстала ды і пайшла.
* Баба скача, а дзед плача.
* Баба прадзе - ня па дзве кашулі носіць, а мужык не прадзе - ды не голы ходзіць.
* Баба с возу - кабыле лягчэй.
* Баба слязьмі бядзе дапамагае.
* Баба п'яная, а суд свой памятае.
* Баба п'яная - уся чужа.
* Бабам свята горш пакарання.
* Бабе - красна, мужыку - саха.
* Бабін век - сорак гадоў (а ў сорак пяць баба ягадка ізноў).
* Бабін розум - бабіна каромысел: і крыва, і зарубисто, і на абодва канцы.
* Бабін розум лепш за ўсялякія дум.
* Бабка надвое сказала: альбо сын, альбо дачка.
* Бабка з кашку, а дзед з лыжкай.
* Бабай больш, так дзеўкай менш.
* Бабуля Варвара на свет тры гады злаваць; з тым і памерла, што свет не даведаўся.
* Бабуля (варажыла, да) напалам сказала (ці то дожджык, ці то снег, ці то будзе, то
 
[[Катэгорыя:Прыказкі]]