Лацінскія прыказкі: Розніца паміж версіямі

Змесціва выдалена Змесціва дададзена
дрНяма тлумачэння праўкі
Brubaker610 (размовы | уклад)
Вікіфікацыя
Тэг: рэдактар вікітэксту 2017
Радок 1:
{{wikipedia|Лацінская мова|Лацінская мова}}
'''Лацінскія прыказкі.'''
 
==A==
{{Q|Цытата=Альбо перамагчы, альбо памерці.|Аўтар= |Каментар = |Арыгінал= Aut vincere, aut mori}}
* ''Aut vincere, aut mori''
** Альбо перамагчы, альбо памерці.
 
==B==
{{Q|Цытата=[[Жыццё]] сумленных людзей свабоднае ад страху.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Не рабі ліхога і не бойся нічога.|Арыгінал= Bonorum vita vacua est metu}}
* ''Bonorum vita vacua est metu''
** Літаральна: [[Жыццё]] сумленных людзей свабоднае ад страху.
** Беларускае выслоўе: Не рабі ліхога і не бойся нічога.
 
==С==
{{Q|Цытата=Чыя [[сіла]], таго і дзеянне.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Чыя сіла, таго і права.|Арыгінал= Cujus est potentia, ejus est actum}}
* ''Cujus est potentia, ejus est actum''
** Літаральна: Чыя [[сіла]], таго і дзеянне.
** Беларускае выслоўе: Чыя сіла, таго і права.
 
**{{Q|Цытата=Чыя краіна, таго і [[мова]].|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Сярод варон жыўшы – варонай і каркай.|Арыгінал= Cujus regio, ejus lingua}}
* ''Cujus regio, ejus lingua''
** Літаральна: Чыя краіна, таго і [[мова]].
** Беларускае выслоўе: Сярод варон жыўшы – варонай і каркай.
 
==D==
**{{Q|Цытата=Вечар вызначае дзень.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Не хваліся сеўшы, а хваліся з'еўшы.|Арыгінал= Diem vesper commendat}}
* ''Diem vesper commendat''
** Літаральна: Вечар вызначае дзень.
** Беларускае выслоўе: Не хваліся сеўшы, а хваліся з'еўшы.
 
==E==
{{Q|Цытата=Абраўшы адну дарогу, не збочвай на іншую.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Выпусціў з рук, то й бяжы за ветрам.|Арыгінал= Electa una via non datur recursus ad alteram}}
* ''Electa una via non datur recursus ad alteram''
** Літаральна: Абраўшы адну дарогу, не збочвай на іншую.
** Беларускае выслоўе: Выпусціў з рук, то й бяжы за ветрам.
 
==F==
{{Q|Цытата=[[Голад]] – настаўнік рамёстваў.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Голад у свет гоніць.|Арыгінал= Fames artium magistra}}
* ''Fames artium magistra''
** Літаральна: [[Голад]] – настаўнік рамёстваў.
** Беларускае выслоўе: Голад у свет гоніць.
 
==G==
{{Q|Цытата=Удзячнась спараджае ўдзячнасць.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Як вы нам, так і мы вам.|Арыгінал= Gratia parit gratiam}}
* ''Gratia parit gratiam''
** Літаральна: Удзячнась спараджае ўдзячнасць.
** Беларускае выслоўе: Як вы нам, так і мы вам.
 
==H==
{{Q|Цытата=[[Чалавек]] мяркуе, а [[Бог]] вызначае.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Не так сталася, як гадалася.|Арыгінал= Homo proponit, sed Deus disponit}}
* ''Homo proponit, sed Deus disponit''
** Літаральна: [[Чалавек]] мяркуе, а [[Бог]] вызначае.
** Беларускае выслоўе: Не так сталася, як гадалася.
 
==I==
{{Q|Цытата=[[Розум]]ам бярэ той, каму прырода адмовіла ў сіле.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Нораў бычачы, а розум цялячы.|Арыгінал= Ingenio pollet, qui vim natura negavit}}
* ''Ingenio pollet, qui vim natura negavit''
** Літаральна: [[Розум]]ам бярэ той, каму прырода адмовіла ў сіле.
** Беларускае выслоўе: Нораў бычачы, а розум цялячы.
 
==L==
{{Q|Цытата=Мыць цэглу|Аўтар= |Каментар = т.б. дарма працаваць|Арыгінал= Laterem lavare}}
* ''Laterem lavare''
** Літаральна: Мыць цэглу (т.б. дарма працаваць)
 
==M==
{{Q|Цытата=З малой хмаркі вялікі дождж.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Малы жук, ды вялікі гук.|Арыгінал= Minutula pluvia imbrem parit}}
* ''Minutula pluvia imbrem parit''
** Літаральна: З малой хмаркі вялікі дождж.
** Беларускае выслоўе: Малы жук, ды вялікі гук.
 
==N==
**{{Q|Цытата=Новы кароль – новы закон.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: За новым каралём – дагары камлём.|Арыгінал= Novus rex, nova lex}}
* ''Novus rex, nova lex''
** Літаральна: Новы кароль – новы закон.
** Беларускае выслоўе: За новым каралём – дагары камлём.
 
==O==
**{{Q|Цытата=Усе людзі – аднолькавыя.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Адзін — васямнаццаць, а другі — без двух дваццаць.|Арыгінал= Omnes homines aequales sunt}}
* ''Omnes homines aequales sunt''
** Літаральна: Усе людзі – аднолькавыя.
** Беларускае выслоўе: Адзін — васямнаццаць, а другі — без двух дваццаць.
 
==P==
{{Q|Цытата=Добра абдумаеш, лепей зробіш.|Аўтар= |Каментар = |Арыгінал= Pulchre sedens melius agens}}
*''Pulchre sedens melius agens''
** Літаральна: Добра абдумаеш, лепей зробіш.
 
==Q==
{{Q|Цытата=Чаго не бачыць вока, аб тым сэрца не смуткуе.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Чаго вочы не бачуць, аб тым не плачуць.|Арыгінал= Quod non videt oculus, cor non dolet}}
* ''Quod non videt oculus, cor non dolet''
** Літаральна: Чаго не бачыць вока, аб тым сэрца не смуткуе.
** Беларускае выслоўе: Чаго вочы не бачуць, аб тым не плачуць.
 
==R==
** Літаральна: {{Q|Цытата=Ад дрэннага караня часта бываюць вельмі дрэнныя яблыкі.|Аўтар= |Каментар = |Арыгінал= Redix saepe mala producit pessima mala}}
* ''Redix saepe mala producit pessima mala''
** Літаральна: Ад дрэннага караня часта бываюць вельмі дрэнныя яблыкі.
 
==S==
{{Q|Цытата=Выручы мяне, выручу цябе.|Аўтар= |Каментар = Беларускае выслоўе: Хвалі мяне, а я — цябе.|Арыгінал= Serva me, servabo te}}
* ''Serva me, servabo te''
** Літаральна: Выручы мяне, выручу цябе.
** Беларускае выслоўе: Хвалі мяне, а я — цябе.
 
== Крыніцы ==
* Proverbia et dicta: Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў / Пад рэд. Н.А. Ганчаровай — Менск: Універсітэцкае, 1993. — 255 с.
* [http://www.slounik.org/prykazkilb/ Лацінска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў]
{{wikipedia|Лацінская мова|Лацінская мова}}
 
[[Катэгорыя:Прыказкі]]